Multilingualism

📕 Iulius Caesar — De bello Gallico
🇬🇧 Julius Caesar — Gallic War
🇵🇱 Juliusz Cezar — O wojnie galijskiej
🇩🇪 Julius Cäsar — Vom Gallischen Kriege
🇫🇷 Jules César — La Guerre des Gaules
🇪🇸 Julio César — La guerra de las Galias
🇷🇺 Юлий Цезарь — Записки о Галльской войне
🇬🇷 Ιούλιος Καίσαρ — Γαλατικός πόλεμος

1.

📕 Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
🇬🇧 All Gaul is divided into three parts, one of which the Belgae inhabit, the Aquitani another, those who in their own language are called Celts, in ours Gauls, the third.
🇵🇱 Cała Galia podzielona jest na trzy części. Jedną z nich zamieszkują Belgowie, drugą Akwitanie, trzecią zaś Celtowie, których my nazywamy Galami.
🇩🇪 Gallien ist insgesamt in drei Teile geteilt, deren einen die Belger bewohnen, den anderen die Aquitaner, den dritten jene, die in eigener Sprache „Kelten“ genannt werden, in unserer Gallier. 
🇫🇷 Toute la Gaule est divisée en trois parties, dont l’une est habitée par les Belges, l’autre par les Aquitains, la troisième par ceux qui, dans leur langue, se nomment Celtes, et dans la nôtre, Gaulois.
🇪🇸 Toda la Galia está dividida en tres partes, de las cuales una habitan los belgas, otra los aquitanos y la tercera los que en su propia lengua se llaman celtas y en la nuestra galos.
🇷🇺 Галлия по всей своей совокупности разделяется на три части. В одной из них живут бельги, в другой – аквитаны, в третьей – те племена, которые на их собственном языке называются кельтами, а на нашем – галлами.
🇬🇷 Ὅλη ἡ Γαλατία διαιρεῖται εἰς μέρη τρία, ὧν τὸ μὲν κατοικοῦσιν οἱ Βέλγαι, τὸ ἄλλο δὲ οἱ Ἀκουϊτανοί, τὸ δὲ τρίτον ἐκεῖνοι, οἵτινες κατὰ μὲν τὴν γλῶσσαν αὐτῶν ὀνομάζονται Κελτοὶ, κατὰ δὲ τὴν ἡμετέραν Γαλάται.

2.

📕 Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.
🇬🇧 All these differ from each other in language, customs and laws.
🇵🇱 Wszyscy oni różnią się między sobą językiem, obyczajami i prawami.
🇩🇪 Diese alle unterscheiden sich in Sprache, Gewohnheiten und Gesetzen.
🇫🇷 Ces nations diffèrent entre elles par le langage, les institutions et les lois.
🇪🇸 Todos estos se diferencian entre si en la lengua, las costumbres y las leyes.
🇷🇺 Все они отличаются друг от друга особым языком, учреждениями и законами.
🇬🇷 Οὗτοι πάντες διαφέρουσιν ἀλλήλων κατὰ τὴν γλῶσσαν τὰ ἔθιμα καὶ τοὺς νόμους.

3.

📕 Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit.
🇬🇧 The river Garonne separates the Gauls from the Aquitani; the Marne and the Seine separate them from the Belgae.
🇵🇱 Galów oddziela od Akwitanów rzeka Garonna, a od Belgów Marna i Sekwana.
🇩🇪 Der Fluss Garonne trennt die Gallier von den Aquitanern, die Marne und die Seine trennt die Gallier von den Belgern.
🇫🇷 Les Gaulois sont séparés des Aquitains par la Garonne, des Belges par la Marne (la rivière) et la Seine (le fleuve).
🇪🇸 Los galos los separa de los aquitanos el río Garona; de los belgas, el Marne y el Sena.
🇷🇺 Галлов отделяет от аквитанов река Гарумна, а от бельгов – Матрона и Секвана.
🇬🇷 Τοὺς δὲ Γαλάτας ἀπὸ μὲν τῶν Ἀκουϊτανῶν χωρίζει ὁ Γαρούμνας ποταμὸς, ἀπὸ δὲ τῶν Βελγῶν ὁ Ματρόνας καὶ ὁ Σηκουάνας.

4.

📕 Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt.
🇬🇧 Of all these, the Belgae are the bravest, because they are furthest from the civilization and refinement of [our] Province, and merchants least frequently resort to them, and import those things which tend to effeminate the mind; and they are the nearest to the Germans, who dwell beyond the Rhine, with whom they are constantly waging war.
🇵🇱 Najdzielniejsi z nich są Belgowie, ponieważ zamieszkują najdalej od cywilizowanego świata i wyrafinowania naszej Prowincji, a kupcy rzadko ich odwiedzają sprowadzając te rzeczy, które zniewieściają umysł; ponadto ich siedziby znajdują się najbliżej Germanów, mieszkających za Renem, z którymi toczą nieustanną wojnę.
🇩🇪 Die Tapfersten all dieser sind die Belger, und zwar deswegen, weil sie von der menschlichen Zivilisation der [römischen] Provinz am weitesten entfernt sind, sehr selten Kaufleute zu ihnen kommen und das einführen, was zur Verweichlichung der Gemüter führt, und weil sie den Germanen, die jenseits des Rheines leben und mit denen sie ständig Krieg führen, sehr nahe sind.
🇫🇷 Les Belges sont les plus braves de tous ces peuples, parce qu’ils restent tout-à-fait étrangers à la politesse et à la civilisation de la province romaine, et que les marchands, allant rarement chez eux, ne leur portent point ce qui contribue à énerver le courage: d’ailleurs, voisins des Germains qui habitent au-delà du Rhin, ils sont continuellement en guerre avec eux.
🇪🇸 De todos estos, los más fuertes son los belgas, porque estan muy alejados del genero de vida y de las costumbres de las provincias, y con muy poca frecuencia llegan a ellos mercaderes que traen aquellas cosas que sirven para afeminar los espiritus, y porque son vecinos de los germanos, que habitan el otro lado del Rin, con los cuales están en continua guerra.
🇷🇺 Самые храбрые из них – бельги, так как они живут дальше всех других от Провинции с ее культурной и просвещенной жизнью; кроме того, у них крайне редко бывают купцы, особенно с такими вещами, которые влекут за собою изнеженность духа; наконец, они живут в ближайшем соседстве с зарейнскими германцами, с которыми ведут непрерывные войны.
🇬🇷 Τούτων πάντων ἀνδρειότατοι εἶναι οἱ Βέλγαι, διότι πλεῖστον μὲν ἀπέχουσι τοῦ πολιτισμοῦ καὶ τῆς ἐξημερώσεως τῆς ἐπαρχίας, σπανιώτατα δὲ ἐπιφοιτῶσι πρὸς αὐτοὺς ἔμποροι εἰσάγοντες τὰ πρὸς ἐκθήλυνσιν τῶν ψυχῶν συντελοῦντα, καὶ εἶναι ἐγγύτατα τῶν Γερμανῶν τῶν πέραν τοῦ Ῥήνου οἰκούντων, μεθ’ ὧν συνεχῶς πολεμοῦσι.

5.

📕 Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt.
🇬🇧 For this reason the Helvetii also surpass the rest of the Gauls in valour, as they contend with the Germans in almost daily battles, when they either repel them from their own territories, or themselves wage war on their frontiers.
🇵🇱 Z tego samego powodu Helweci również przewyższają pozostałych Galów w męstwie, ponieważ prowadzą niemal codzienne potyczki z Germanami, co rusz wypierając ich z swojego terytorium lub sami najeżdżając ich zbrojnie.
🇩🇪 Aus diesem Grund übertreffen auch die Helvetier die übrigen Gallier an Tapferkeit, weil sie sich in fast täglichen Gefechten mit den Germanen messen, wobei sie diese entweder von ihrem Gebiet fernhalten oder selbst in deren Gebiet kämpfen.
🇫🇷 Par la même raison, les Helvètes surpassent aussi en valeur les autres Gaulois; car ils engagent contre les Germains des luttes presque journalières, soit qu’ils les repoussent de leur propre territoire, soit qu’ils envahissent celui de leurs ennemis.
🇪🇸 Este es también el motivo de que los helvecios aventajen en valor a los demás galos, pues casi diariamente traban en lucha con los ellos, ya alejándolos de sus fronteras, ya haciendo la guerra en las de ellos.
🇷🇺 По этой же причине и гельветы превосходят остальных галлов храбростью: они почти ежедневно сражаются с германцами, либо отбивая их вторжения в свою страну, либо воюя на их территории.
🇬🇷 Διὰ τοῦτο δὲ οἱ Ἑλουήτιοι καὶ τοὺς λοιποὺς Γαλάτας ὑπερβάλλουσι κατὰ τὴν ἀρετὴν, διότι σχεδὸν καθ’ ἑκάστην συνάπτουσι μάχας μετὰ τῶν Γερμανῶν, ὅτε δηλαδὴ ἢ ἀποκρούουσιν αὐτοὺς ἀπὸ τῆς χώρας των, ἢ αὐτοὶ ἐν τῇ ἐκείνων πολεμοῦσι.

📕 De bello Gallico
🇬🇧 Gallic War
🇵🇱 O wojnie galijskiej
🇩🇪 Vom Gallischen Kriege
🇫🇷 La Guerre des Gaules
🇪🇸 La guerra de las Galias
🇷🇺 Записки о Галльской войне
🇬🇷 Γαλατικός πόλεμος

Herb Paszyńskich